Das Schönste aus der Welt der Oper, in deutscher Sprache

  • Lieber Harald,


    vielen Dank für Deinen Beitrag. Vielleicht kann die Moderation unseren kleinen Diskurs ja wirklich verschieben in einen neuen Thread "Künstler am alten Kölner Opernhaus". Da könnte dann auch unser Thread zu Elsa Oehme-Förster rein. Außerdem habe ich noch einige Namen zu denen ich Infos suche bzw. anbieten kann:-)


    Lieben gruß,



    Knuspi



    Meine Lieblingsbraut ist übrigens nach wie vor die Aufnahme aus Berlin mit Sebastian Hauser und Trate Richter. Auch, wenn die sonst kaum jemand schätzt. Snöff.

  • Meine Lieblingsbraut ist übrigens nach wie vor die Aufnahme aus Berlin mit Sebastian Hauser und Traute Richter. Auch, wenn die sonst kaum jemand schätzt. Snöff.


    Lieber Knuspi,
    dann wollen wir die der Vollständigkeit halber hier auch noch kurz vorstellen:



    Bedrich Smetana (1824-1884)
    Die verkaufte Braut (in dt. Spr.)

    Künstler: Robert Koffmane, Johanna Blatter, Traute Richter, Wilhelm Lang, Emmy Hagemann,
    Chor & Orchester der Staatsoper Berlin,
    Hans Lenzer


    LG


    :hello:

    Harald


    Freundschaft schließt man nicht, einen Freund erkennt man.
    (Vinícius de Moraes)

    Einmal editiert, zuletzt von Harald Kral ()

  • Ich muss ganz ehrlich sagen das ich mit Opern in deutscher Sprache so meine Probleme habe. Ich habe mir an der Volksoper in Wien oder an der Komischen Oper Berlin Aufführungen angeschaut und war nicht so begeistert. Das lag zum einen an der hundsmiserablen Übersetzung , dann daran das viele Sänger des deutschen nicht mächtig waren und mit einem schrecklichen Akzent gesungen haben. Zum anderen wirkt z.B. ein Barbiere von Rossini auf deutsch nicht so flüssig wie auf italienisch. Auch die verkaufte Braut habe ich schon in deutscher Sprache gesehen, kann mich aber mehr mit der tschechischen Original Sprache anfreunden.


  • Danke Harald,



    ich habe diese Aufnahme noch auf LP. Sie ist voller Leben und ich möchte sie nicht missen.


    Weitere Aufnahmen, die ich jedem Freund deutsch gesungener Aufnahmen nur empfehlen kann sind:



    Eugen Onegin mit Jurinac, Schock


    Rigoletto mit Berger, Rosvaenge


    Hoffmann mit Streich, Schlemm


    Aida mit Rosvaenge, Metternich


    Traviata mit Metternich,Ebers


    Bohème mit Eipperle,


    Tosca mit Hann, Ranczak, Rosvaenge


    Faust mit Hann, Eipperle und Rosvaenge


    Butterfly mit Trötschel

  • Deine Puccini-Liste würde ich gerne noch ergänzen mit:


    Turandot - Goltz, Stich-Randall - Solti


    ***


    Und jetzt nenne ich mal ein paar deutsche Donizetti-Opern, die ich gerne immer wieder auflege:


    La Favorita - Hoppe, Malaniuk, von Rohr - Müller-Kray


    Regimentstochter - Laubenthal, Langton - Bader


    Don Pasquale - Köth, Rootering, Kusche, Prey – Rossi


    Anna Bolena - Ridderbusch, Zylis-Gara, Anheißer, Hollweg – Erede


    ferner Lucia, Liebestrank u.a.


    LG


    :hello:

    Harald


    Freundschaft schließt man nicht, einen Freund erkennt man.
    (Vinícius de Moraes)

  • Hallo, Bernward!


    Da haben wir wieder den gleichen Gedankengang. Diese Frage wollte ich auch schon Harald stellen.


    Gruß Wolfgang

    W.S.

  • Anna Bolena - Ridderbusch, Zylis-Gara, Anheißer, Hollweg – Erede


    Weiß ich auch nicht. Habe die Oper seinerzeit selbst auf Tonband vom WDR mitgeschnitten. Ob und wo erschienen, keine Ahnung, wird aber öfter im "Anna Bolena"-Thread erwähnt.


    LG


    ;)

    Harald


    Freundschaft schließt man nicht, einen Freund erkennt man.
    (Vinícius de Moraes)

  • neDie deutsche "Anna Bolena" kann man bei operapassion, einem amerikanischen Händler erwerben. Der hat auch viele andere deutschsprachige Aufnahmen, die man sehr selten bekommt. Die Tonqualität ist dort recht "gemischt" .....
    Die "Bolena" ist aber ordentlich.
    Schöne Grüße
    wega

  • Banner Trailer 2 Gelbe Rose
  • , das ist ja mal ein toller Tipp! Weiß einer näheres zu den Troubadour Aufnahmen 1961, 1962 aus Wien und Salzburg? Sind die noch auf deutsch? Suche händeringend eine gute deutsche Aufnahme!!!!

  • Weiß einer näheres zu den Troubadour Aufnahmen 1961, 1962 aus Wien und Salzburg? Sind die noch auf deutsch? Suche händeringend eine gute deutsche Aufnahme!!!!


    In der Wiener Staatsoper und in Salzburg hat damals Karajan dirigiert. Glaubst Du im Ernst, die hätten da deutsch gesungen?


    Zu der Zeit entstand jedoch dieser Querschnitt in der Wiener Volksoper - in deutscher Sprache:



    Verdi, Der Troubadour
    Aufnahme 1962
    Dirigent: Franz Bauer-Theussl
    Orchester der Wiener Volksoper
    Chor der Wiener Volksoper
    (Querschnitt, deutsch)
    Azucena: Sonja Draksler
    Ferrando: Ludwig Welter
    Il Conte di Luna: Eberhard Wächter
    Leonora: Gerda Scheyrer
    Manrico: Waldemar Kmentt


    LG


    :hello:

    Harald


    Freundschaft schließt man nicht, einen Freund erkennt man.
    (Vinícius de Moraes)

  • Das war nicht ersichtlich, dass Karajan dirigiert. Hat der denn so früh schon angefangen mit Oper in Originalsprache? Mist!


    Hier ist die Besetzung des "Trovatore" bei den Salzburger Festspielen 1962:


    Azucena: Giulietta Simionato
    Ferrando: Nicola Zaccaria
    Il Conte di Luna: Ettore Bastianini
    Ines: Laurence Dutoit
    Leonora: Leontyne Price
    Manrico: Franco Corelli
    Ruiz: Siegfried Rudolf Frese
    Un messagiero: Kurt Equiluz


    Dirigent: Herbert von Karajan
    Wiener Philharmoniker


    Die "Stars" hatte Karajan aus Italien mitgebracht; nur der Frese (Sohn) durfte in einer kleinen Rolle mitsingen!


    LG


    :hello:

    Harald


    Freundschaft schließt man nicht, einen Freund erkennt man.
    (Vinícius de Moraes)

  • Suche händeringend eine gute deutsche Aufnahme!!!!


    Hallo, lieber Knuspi
    Ich habe für Dich mal recherchiert. Du findest bei Amazon unter 10 € eine CD mit Querschnitten aus dem Troubadour und Rigoletto in deutsch. Die Tenorpartien singt " Sandor Konya ". Du hast sogar die Möglichkeit einer Hörprobe der einzelnen Titel von jeweils 1 Minute. In der Hoffnung und dem Wunsch Dir mit diesem Tip geholfen zu haben, sende ich
    Herzliche Grüße
    CHRISSY
    ( Das Zitat ist natürlich nicht von Harald, sondern von Knuspi. Da habe ich beim Zitieren nicht aufgepaßt, Entschuldigung )

    Jegliches hat seine Zeit...

    Einmal editiert, zuletzt von chrissy ()

  • Nachdem wir uns in einem anderen Thread gerade über die Kölner Oper unterhalten, habe ich einen Live-Mitschnitt aus dem (neuen) Kölner Opernhaus aufgelegt, der so ein bißchen an die ruhmreiche Tradition des alten Kölner Hauses anknüpft. Es handelt sich um eine private Aufnahme einer Vorstellung des "Barbier von Sevilla" aus dem Jahr 1972, damals auch noch in deutscher Sprache.
    Hier die Besetzung:


    Rossini
    IL BARBIERE DI SIVIGLIA


    Rosina: Lucia Popp
    Figaro: Wolfgang Anheißer
    Almaviva: Hermann Winkler
    Bartolo: Carlos Feller
    Berta: Maura Moreira
    Kölner Opernchor
    Gürzenich-Orchester
    Dirigent: György Fischer


    Opernhaus Köln, 7. Januar 1972


    Beim "Barbiere", den ich ziemlich auswendig kenne, ist mir die Originalfassung italienisch fast lieber als die deutsche Übersetzung, aber die Mitwirkenden dieser Aufführung es allemal wert. Zwar höre ich die Rosina lieber von einem Mezzo, aber Lucia Popp ist natürlich über jeden Zweifel erhaben! Und Wolfgang Anheisser ebenso....


    LG


    :hello:

    Harald


    Freundschaft schließt man nicht, einen Freund erkennt man.
    (Vinícius de Moraes)

  • Und Carlos Feller war auch kein Schlechter. Wenn mich nicht mein Gedächtnis täuscht, habe ich diese Aufführung sogar in Köln erlebt.



    Gruß Wolfgang

    W.S.

  • Lieber Chrissy,


    für Deine Rechereche herzlichen Dank!


    Lieber Harald,


    den genannten Barbier kenne ich noch nicht. Den Barbier habe ich damals in der schönen Hampe-Inszenierung gesehen, allerdings auf italienisch. Erfreulicherweise gibt es von dieser Kölner Koproduktion mit Schwetzingen eine DVD. Ich habe das damals mit der Kuhlmann, dem Feller und der Kertesz-Gabry gesehen.


    Wie ist denn der Anheißer in dem Mitschnitt? Meine Eltern schwärmen bis heute von ihm!


    Lieben Gruß,


    Knuspi

  • Liebe Taminos und Paminas,


    ich suche nachfolgende Einspielungen auf deutsch, weiß aber gar nicht, ob es sie als Gesamtaufnahmen überhaupt (noch) gibt:

    • Rossini "Wilhelm Tell"
    • Dvorak "Die Teufelskäthe"
    • Bartok "Herzog Blaubarts Burg"
    • Wolff-Ferrari "Sly"
    • Smetana "Dalibor"
    • Dvorak "Libussa"
      und einen kompletten Don Carlos von Verdi "Mit Fontainebleau-Akt"


    Könnt Ihr helfen?

  • Liebe Taminos und Paminas,


    ich suche nachfolgende Einspielungen auf deutsch, weiß aber gar nicht, ob es sie als Gesamtaufnahmen überhaupt (noch) gibt:


    ...


    Hallo,


    von Teufelskäthe und Libussa (Smetana?) weiß ich nichts. Den Dalibor gibt es bei Myto in deutsch, ebenso den Don Carlos von 1950 mit Fischer-Dieskau als Posa (auch bei Cantusclassics erschienen), da ist der Fontainebleau-Akt enthalten (gestern erst gehört). Bei DGG ist ein Blaubart mit Fischer-Dieskau und hertha Töpper erschienen, meines Wissens auch schon als CD erhältlich. Den Sly habe ich als Vinyl, eine Aufführuing der Staatsoper Hannover, eine CD gibt es, ich weiß das Label leider nicht. Sänger sind Deborah Polaski und Hans Dieter Bader. Rossinis Wilhelm Tell ist in einer stark gekürzten Aufnahme in deutsch bei walhall erschienen.


    Schöne Grüße
    wega

  • Banner Trailer 2 Gelbe Rose
  • Na, da sage ich doch mal Dankeschön für die schnelle, fachkundige und erfreuliche Antwort. Gleichzeitig frage ich noch nach einer deutschen "Pelleas und Melisande"-Gesamtaufnahme...

  • Bei Walhall gibt es einen (zwar gekürzten) Pelleas auf 2 CD's unter Wetzelsberger mit Windgassen, Wissmann von 1948.
    MfG

  • Oh, eine deutsche Fassung von "Pelleas et Melisande"...würde ich mir jederzeit anhören.
    Bin durchaus begeistert von fremdsprachigen Opern auf Deutsch. Es ist eben doch etwas anderes, ob man die Worte wirklich versteht, auch emotional, oder ob man einfach "nur" vage weiß, was gerade evtl. gesungen wird. Ich höre zB gerne "Cavalleria Rusticana" oder "Boris Godunow" auf Deutsch. Habe so sogar zwei Opern durch die deutsche Version erstmal so richtig schätzen gelernt (Blaubart's Burg und Rigoletto).

    "Die Glücklichen sind neugierig."
    (Friedrich Nietzsche)

  • Seit beginn meiner Sammlertätigkeit habe ich vorzugsweise Opern in deutscher Sprache gesammelt.
    Dank der Hilfe zahlreiches Sammler-Kollegen ist so eine beachtliche Menge zusammengekommen, auf die ich sehr stolz bin!


    Was mir noch fehlt, ist überschaubar.
    Zur Zeit suche ich noch die folgende Aufnahme des "Musikmeisters" von Cimarosa in deutscher Sprache:


    Cimarosa, Domenico (1749-1801)
    Il Maestro di Cappella
    Intermezzo giocoso für Bass und Orchester
    Grundheber, Franz (Bass)
    Orchester der Sommerlichen Musiktage Hitzacker 1977
    Ltg.: Weißenborn, Günther


    Wer kann helfen?


    LG


    8-)

    Harald


    Freundschaft schließt man nicht, einen Freund erkennt man.
    (Vinícius de Moraes)

  • Hallo Harald,
    die von dir gesuchte Aufnahme scheint augenblicklich der "Renner" in der Sendung "Klassik auf Wunsch" (samstags von 9 bis 12 Uhr auf NDR Kultur) zu sein. Ich habe sie in den letzten Monaten mindestens zweimal gehört. Ich denke,auf Wunsch werden sie sie auch zum drittenmal spielen - "denn er hat seinen Engeln befohlen" höre ich fast jede Woche. Du könntest das Stück ja dann aufnehmen.
    Viele Grüße
    Mme. Cortese

    Gott achtet mich, wenn ich arbeite, aber er liebt mich, wenn ich singe (Tagore)

  • ....wundert mich nicht, liebe Mme. Cortese , das ist schließlich die einzige Aufnahme in deutscher Sprache.


    Ich habe die Daten auch aus der Programmvorschau von NDR Klassik, allerdings stand in der von Dir genannten Wunschsendung hinter dem Titel "(Ausschnitt)". Das Stück dauert ca. 20 Minuten.
    Leider ist der NDR ja so ein "Häppchen"-Sender, der die Geduld seiner Hören unterschätzt und nie komplette Stücke sendet....


    LG


    :hello:

    Harald


    Freundschaft schließt man nicht, einen Freund erkennt man.
    (Vinícius de Moraes)

  • Hallo Harald,


    war soeben im NDR Kultur online und wollte es runterladen. Geht aber nicht, Sendung ist nicht mehr vorhanden. Habe aber Tel.Nr. erhalten (Moderator Bender) 01805 - 117757.


    LG, Bernward


    "Nicht weinen, dass es vorüber ist
    sondern lächeln, dass es gewesen ist"


    Waldemar Kmentt (1929-2015)


  • Oh, eine deutsche Fassung von "Pelleas et Melisande"...würde ich mir jederzeit anhören.


    Es gibt auch noch diese, unglaublich dicht und stimmungsvoll:


    Claude Debussy
    Pelleas und Melisande


    Chor und Sinfonie-Orchester des Hessischen Rundfunks
    Kurt Schröder
    Aufgenommen 1952



    Arkel:
    Aage Poulsen
    Genoveva:
    Gusta Hammer
    Pelleas:
    Franz Fehringer
    Golo:
    Otto von Rohr
    Melisande:
    Trude Eipperle
    Yniold:
    Marie Madlen Madsen
    Arzt:
    Frithjof Sentpaul


    Gruß Rheingold

    Es grüßt Rüdiger als Rheingold1876


    "Was mir vorschwebte, waren Schallplatten, an deren hohem Standard öffentliche Aufführungen und zukünftige Künstler gemessen würden." Walter Legge (1906-1979), britischer Musikproduzent

  • Sly, Sänger und Dichter: Emst Gruber
    Der Graf von Westmoreland: Karl Köther Dolly
    Seine Geliebte: Marlanne Basner
    John Plake, Schauspieler: Hans Löbel
    Die Wirtin der Taverne "Zum Falken": Christa-Maria ZIese
    Rosalina: Lilo Heuck



    Rundfunk-Sinfonieorchester Leipzig
    Gerhard Pflüger
    1957


    Gruß Rheingold

    Es grüßt Rüdiger als Rheingold1876


    "Was mir vorschwebte, waren Schallplatten, an deren hohem Standard öffentliche Aufführungen und zukünftige Künstler gemessen würden." Walter Legge (1906-1979), britischer Musikproduzent

  • Hallo Harald


    ich erinnere mich im Rundfunk der DDR mal eine deutschsprachige Aufnahme mit Reiner Süß gehört zu haben. Sie scheint aber derzeit nicht verfügbar zu sein.


    [am][/am]

    Gott achtet mich, wenn ich arbeite, aber er liebt mich, wenn ich singe (Tagore)

  • Banner Trailer 2 Gelbe Rose