deutsche Opern

  • Leider hört und sieht man in den heutigen Opernhäusern fast nur noch italienische Opern, die mit deutschen Unter- oder Obertiteln zu lesen sind. Sie sind original und daher ok.


    Wo sind die deutschsprachigen Opern geblieben? Zu meiner Zeit wurde nur deutsch gesungen und es fiel mir sehr schwer alles umzulernen. Heute wäre es undenkbar z.B. Figaro an den Häusern in deutscher Sprache zu hören. Zeitenwandel?


    LG ?(

  • Welcome Musika,


    wir hatten das Thema schon mal. Aber ich werde es auch nicht müde, darüber zu dikutieren. Ich kenne diese Aufführungspraxis leider nicht mehr und habe sie lange Zeit abgelehnt, bis ich ein Schlüsselerlebnis mit dem Rigoletto hatte (Aufnahme: Berger, Rosvaenge). Seitdem - und freundlicherweise bringt Wallhall ja viele Opernmitschnitte auf deutsch raus - habe ich mir vieles auf deutsch gekauft und plädiere auch dafür, wieder mehr auf die deutsche Sprache zu wechseln. Es ist alles viel unmittelbarer, die Sänger können weniger mogeln, die Regisseure ebenfalls :D und viele Neulinge würden sich nicht mehr so langweilen in der Oper. Darüberhinaus gehen mir die Übertitel auf den Nerv.
    Bei der letzten Premiere Barbier in Köln wurde auch von der Presse das Problem der übertitel noch mal angesprochen. Übrigens gibt's diese Spielzeit in Hildesheim noch eine Premiere der Margarethe - in deutsch!


    LG,


    Knuspi