ZitatOriginal von Gregor
I
Aber es erscheint doch absolut haarsträubend wenn Giovanni singt mi pare sentire odor di femmina und die Gemeinte längst vor ihm steht und er ihr in die Augen sieht.Oder Elvira in ihrer Arie über Giovanni singt als würde sie ihn noch suchen obwohl er ihr längst ins Gesicht grinst.
Auch das fand ich noch mal einer der besseren Ideen für eine Umdeutungen: Man stelle sich vor: Ein Ehepaar hat sich getrennt, die Frau weiß, dass ihr Mann ein Schürzenjäger ist. Als sie das Haus betritt steht ihr Mann mit seinem Diener zusammen und meint zu ihm, als er sie reinkommen sieht: "Moment mal, ihrgendwie richt es hier nach einer Frau...." Das ist pure Provokation. Sie wiederum schießt jetzt zurück, in dem sie lächelnd von einem Mann erzählt, der sie betrogen und verlassen hat und dem sie bei Gelegenheit, dass Herz rausreißen wird.
Nicht, dass wir uns falsch verstehen: Auch ich bin nicht immer glücklich mit solchen Umdeutungen, suche aber immer wieder nach dem Sinn dieser Szene. Daher bin ich mit diesem Don Giovanni einfach nicht so glücklich, denn einiges machte keinen Sinn - zum beispiel auch dieser Kuss von Masetto und Don Ottavio bleibt mir ein Rätsel.