STERNENHOCH - eine Oper in Esperanto gesungen

  • Ein gelungenes Experiment ging 2018 das Nationaltheater Prag ein, als es eine Oper von Ivan Acher aufführte, die auf einem Roman von Ladislav Klima basiert. Das Werk wurde bereits vorher als Theaterstück in deutscher Sprache in Österreich aufgeführt. Im April 2018 wurde es erstmals als moderne Oper mit dem Titel "Sternenhoch" in der internationalen Kunstsprache Esperanto, mit eingeblendeten Übersetzungen auf Deutsch, Englisch und Französisch im Nationaltheater Prag gezeigt. Ich hatte bereits im Thread "Neue Stimmen" einen bei Opervision veröffentlichten Clip zu dem Sänger Sergey Kostov eingestellt, die geamte Oper war zu dem Zeitpunkt aber schon nicht mehr im Stream zu sehen.

    Gestern fand ich aber doch noch eine Quelle, die die ganze Oper zeigt. Das Format ist ziemlich klein geraten, sogar im Vollbildmodus. Aber wer gerne die Oper kennenlernen möchte, findet sie auf der

    Facebook Seite des Prager Nationaltheaters ( Národní divadlo) >

    15 Sekunden abwarten, dann öffnet sich die Wiedergabe

    Sternenhoch (Acher) Prague 2018 – Opera on Video


    Der Komponist Ivan Acher wurde am 5. Juni 1973 Liberec/Tschechien geboren. Er hat Musik als Autodidakt studiert, daher ist sie voller neuer Formen, einschließlich neuer Instrumente, die er selbst herstellt. Er schrieb bisher die Musik für etwa 150 Theater- und Filmwerke und hat mit vielen Regisseuren als Komponist von Hintergrundmusik zusammengearbeitet und eine Reihe von Preisen gewonnen. Er schuf seine erste Oper in Esperanto.


    Libretto (Tschechisch/Esperanto - übersetzt ins Esperanto von Miroslav Malovec) >


    Handlung >


    Über den den Autor des Romans Ladislav Klima >

  • Eine Kritik von Martina Schneibergová am 23.05.2020 für Radio Prague International.

    Sternenhoch: Makabre Operngroteske >

    und Ausschnitte aus einer weiteren Kritik in ČT24 (übersetzt)

    ..... "In der Titelrolle zeigte Sergei Kostkov mit einem schönen weichen Tenor und einem völlig sanften Wechsel in die Countertenor-Position hervorragende Gesangsleistungen und Vanda Šípová beeindruckt als Helga. Alles klang ausgeglichen, voll, mit unglaublicher Kraft und in einem rhythmisch perfekten Zusammenspiel unter der Aufsicht des Dirigenten Petr Kofrona ....

    .... Acher, der nicht nur die Musik, sondern auch das Libretto schrieb, das er humorvoll in Esperanto übersetzen ließ, dramatisierte Klímas grotesken Roman geschickt, damit er an Farbverlauf und beobachtbarer Linearität gewinnt, aber er verliert nichts an Klarheit, Bizarrheit, B-Movie-Horror-Ironie oder Obszönität ..... Der Zuschauer verlässt das Auditorium mit einem veränderten Bewusstseinszustand und dem Wunsch nach einem Schuss denaturierten Alkohols ...


    Übersetzt aus lidovky.cz

    "Es waren die Darsteller, die .... eine Schlüsselrolle in der endgültigen Inszenierungsform spielen. Vor allem Vanda Šípová als bewundernswerte Helga mit überragender Gesangs- und Schauspielleistung in einer MIschung aus einem dunklen und gleichzeitig berauschend attraktiven Monster, einer herrlichen Göttin, ..., einer obszönen Hure in Unterwäsche. ... Sergei Kostov war ein gut gewählter Typ für den abstoßenden perversen Prinzen .... Die Regie nutzte auch das musikalische Talent und die fast kindliche Erscheinung von Tereza Marečková als spöttisch triumphierende, verlockend bewegende Hexe Kuhmist."

  • Eine Kritik von Martina Schneibergová am 23.05.2020 für Radio Prague International.

    Sternenhoch: Makabre Operngroteske >

    und Ausschnitte aus einer weiteren Kritik in ČT24 (übersetzt)

    ..... "In der Titelrolle zeigte Sergei Kostkov mit einem schönen weichen Tenor und einem völlig sanften Wechsel in die Countertenor-Position hervorragende Gesangsleistungen und Vanda Šípová beeindruckt als Helga. Alles klang ausgeglichen, voll, mit unglaublicher Kraft und in einem rhythmisch perfekten Zusammenspiel unter der Aufsicht des Dirigenten Petr Kofrona ....

    Übersetzt aus lidovky.cz

    "Es waren die Darsteller, die .... eine Schlüsselrolle in der endgültigen Inszenierungsform spielen. Vor allem Vanda Šípová als bewundernswerte Helga mit überragender Gesangs- und Schauspielleistung in einer MIschung aus einem dunklen und gleichzeitig berauschend attraktiven Monster, einer herrlichen Göttin, ..., einer obszönen Hure in Unterwäsche. ... Sergei Kostov war ein gut gewählter Typ für den abstoßenden perversen Prinzen .... Die Regie nutzte auch das musikalische Talent und die fast kindliche Erscheinung von Tereza Marečková als spöttisch triumphierende, verlockend bewegende Hexe Kuhmist."

    Hallo, Orfeo

    Ich habe meine Antwort zu der Sopranistin "Vanda Sipova" passend in den Thread "Entdeckungen Neue Stimmen" verschoben.


    CHRISSY

    Jegliches hat seine Zeit...

  • Es gibt noch ein Beispiel für Oper auf Esperanto. Der Name der Oper Rusalka auf Esperanto ist NAJADO. Najado wurde von Tomáš Pumpr ins Esperanto übersetzt und 1948 von Verda Stacio ausgestrahlt. Die Aufnahme wurde erhalten und 1996 vom tschechischen Radio auf zwei Kassetten und zwei CDs neu aufgelegt.

    Zwar nicht die ganze Oper aber immerhin das Lied an den Mond aus Najado, wird vom Blatt gesungen von Vanda Šípová.

  • Zwar nicht die ganze Oper aber immerhin das Lied an den Mond aus Najado, wird vom Blatt gesungen von Vanda Šípová.

    Vielen Dank, lieber Orfeo, für diesen interessanten hörenswerten Link.

    wie ich finde und meine, sie singt das Lied "an den Mond" in dieser ungewohnten Sprache sehr gut - eine schöne Stimme.


    Herzlichst

    CHRISSY

    Jegliches hat seine Zeit...