ZitatOriginal von Jacques Rideamus
Liebe Elisabeth, liebe Severina,
ich weiß nicht, ob wir hier wirklich verschiedene Ansichten wegen unterschiedlicher Perspektiven haben oder ob ich einem Übersetzungsproblem aufsitze. Wie gesagt: meine prägende Erfahrung mit EUGEN ONEGIN war eine deutschsprachige ZDF-Produktion, in der Hermann Prey einen recht sensiblen Onegin gab und Karl Michael Vogler zudem Auszüge aus Puschkins Versroman las, die eine Deutung wie die meine zumindest zuließen, wenn nicht nahelegten.
Lieber Rideamus,
ich hab mir diese Szene gerade eben nochmal angehört, und ich glaube nicht, dass es eine Frage unterschiedlicher Perspektiven ist.
Vielmehr macht hier wirklich der Ton die Musik - der Text allein mag ja harmlos-freundlich klingen, die Vertonung Tschaikowskys spricht mE aber eine ganz andere und sehr deutliche Sprache von Ironie, Blasiertheit und Überheblichkeit.
LG, Elisabeth