Liebe Severina,
die Frage ist: muss man ihn wirklich so verstehen?
Hier ist was er sagt:
"GERMONT
È grave il sacrifizio,
Ma pur tranquilla udite
Bella voi siete e giovane...
Col tempo...
VIOLETTA
Ah, più non dite
V'intendo... m'è impossibile
Lui solo amar vogl'io."
Ich verstehe das so, dass er ihr nahelegt, sie werde doch einen Anderen finden können - Violetta versteht es offensichtlich auch so und weist diese Möglichkeit von sich.
"GERMONT
Sia pure... ma volubile
Sovente è l'uom
VIOLETTA
colpita
Gran Dio!"
Meine Deutung: das sagen Sie jetzt, und Sie glauben es auch, aber wir alle wissen, der Mensch ist wankelmütig. Ich weiß nicht, ob sich das jetzt wirklich auf Alfredo bezieht als unterschwellige Drohung damit, dass er sie sitzen wird lassen - kann es sich nicht auch darauf beziehen, dass Violetta sich schon trösten wird, irgendwann, später, nach menschlichem Ermessen?
"GERMONT
Un dì, quando le veneri
Il tempo avrà fugate,
Fia presto il tedio a sorgere
Che sarà allor? pensate
Per voi non avran balsamo
I più soavi affetti
Poiché dal ciel non furono
Tai nodi benedetti.
VIOLETTA
È vero!
GERMONT
Ah, dunque sperdasi
Tal sogno seduttore
Siate di mia famiglia
L'angiol consolatore
Violetta, deh, pensateci,
Ne siete in tempo ancor.
È Dio che ispira, o giovine
Tai detti a un genitor."
Hier habe ich jetzt mein Deutungsproblem: was mein er? Nota bene sagt er ja nicht, dass die "più soavi affetti" für sie unerreichbar sind, weil Alfred das Weite suchen wird, er sagt nur, sie würden für sie kein Trost sein, weil Gottes Segen nicht drauf ruht. Anschließend ist's wieder klar, er sagt ihr, sie soll den Traum fahren lassen und der rettende Engel für seine Familie werden.
Aber was meint er mit dem Segen Gottes?
BBF