Hallo Ihr beiden,
ich hoffe, ich raube Euch nicht den Schlaf, weil ich das mit dem e in Frage gestellt habe?
Ich denke aber, dass Verdi das Geheimnis über dieses e mit ins Grab genommen hat. Denn im Prolog Szene VI steht folgendes verwirrendes:
SIMONE:
Suona ogni labbro il mio nome. - O Maria,
Forse in breve potrai
Dirmi tuo sposo!... (scorge Fiesco)
Alcun veggo!... chi fia?
FIESCO:
Simon?...
SIMONE:
Tu!
und später:
SIMONE:
Misera, trista,
Tre giorni pianse, tre giorni errò;
Scomparve poscia, né fu, più vista,
D'allora indarno cercata io l'ho.
FIESCO:
Se il mio desire compir non puoi,
Pace non puote esser tra noi!
Addio, Simone...
(Gli volge le spalle)
Beide Varianten gesungen aus derselben Kehle!
ZitatVon mir aus kann er auch Hias Bockanegra heißen
Das hoffe ich jedoch nicht, stell Dir mal diese Textpassage vor mit Hias anstelle Simon(e). Grauenvoll! und all die armen Südländer, die das H nicht aussprechen können.
Gruss
Christoph